Често се случва structure да се “превежда” като скруктура, вместо като конструкция. Май за пръв път виждам construction да се “превежда” като конструкция, вместо като строителство. Но двете неща на една страница ми идват в повече. :/
Mnogo interesna statiq:) Suorujenieto prili4a na gigantski kosmi4eski korab:)kato ot
pri6eleca ili drug film, 6te mi e interesno ako v bude6te pi6ete podobni statii, 🙂
pojelavam vi mnogo uspeh i vse taka da nau4avam razni novi ne6ta ot bloga
:):):)
Често се случва structure да се “превежда” като скруктура, вместо като конструкция. Май за пръв път виждам construction да се “превежда” като конструкция, вместо като строителство. Но двете неща на една страница ми идват в повече. :/
http://en.wikipedia.org/wiki/False_friend
Mnogo interesna statiq:) Suorujenieto prili4a na gigantski kosmi4eski korab:)kato ot
pri6eleca ili drug film, 6te mi e interesno ako v bude6te pi6ete podobni statii, 🙂
pojelavam vi mnogo uspeh i vse taka da nau4avam razni novi ne6ta ot bloga
:):):)
А не мислите ли, че съоръжението твърде силно напомня на Йеребетан сарнъджъ в Истанбул ( http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%99%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BD_%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%BD%D1%8A%D0%B4%D0%B6%D1%8A ). Дори и в частта с комерсиалната му употреба ;))
да, наистина има прилика
благодарим за линка 🙂